La historia detrás de lo que puede ser el himno más conocido del mundo.(Los himnos han sido traducidos en este escrito como se cantan en el Himnario Bautista en español)
Cada semana, alrededor del mundo, miles de congregaciones cristianas
levantan sus voces en alabanzas:
A Dios el padre celestial.Al Hijo nuestro redentor.Al eternal Consolador.Unidos todos alabad.
En incontables idiomas, esta doxología ha sido atesorada. Aun cuando muy
pocos conocen la historia detrás de estas palabras, publicadas por primera vez
en 1709, y muchos menos conocen la vida de su compositor, el obispo anglicano
Thomas Ken (1637-1711).
Planteada por “El compleat
Angler”.
Thomas Ken era huérfano desde pequeño. Fue criado por su hermana mayor, Ann
y su esposo Izaak Walton, conocido por su clásico: The Compleat Angler.
En 1651, Ken ingresó en el colegio de Winchester, y en 1661 recibió su
título de bachiller en el Nuevo Colegio de Oxford. Esta enseñanza presbiteriana
durante periodos de turbulencia política y religiosa solo logró profundizar más
su amor por la herencia anglicana en su edad temprana.
En su edad adulta, Ken tuvo varias posiciones tanto académicas como en la
iglesia. Incluso sirvió como capellán a la princesa María hasta que se opuso
firmemente a lo que George Crawford dijo después “Un caso de inmoralidad en la
corte”.
Más tarde Ken se hizo capellán de Charles II, pero Ken no dejaría que su
casa fuera usada como la bodega de la señora real. Esta vez, en vez de ser
despedido, Ken fue remunerado por su coraje en el obispado.
Escribiendo himnos para
estudiantes.
Hasta que se convirtió en obispo de Bath y Wells en 1684, Ken pasó mucho de
su vida entrelazado con Winchester tanto el colegio como la catedral. Allí el
hombre de pequeña estatura, a través de la música y las predicaciones buscó la
forma de levantar el nivel espiritual de sus estudiantes.
En 1674, Ken publicó “Un Manual de
Oración para el uso de estudiantes del colegio de Wínchester” en el cual
instó a sus lectores a estar seguros de cantar en la mañana y en la tarde
himnos en su recámara devotamente. Estos himnos eran evidentemente de circulación
privada.
En la edición de 1695, las letras de estos himnos fueron publicadas como un
apéndice. La doxología así como la cantamos hoy era la oración de clausura de
cada uno de estos himnos, en la mañana, en la tarde y en la noche. En la edición
de 1709, Ken cambió algunas palabras en la letra original de la doxología en su
forma en inglés.
Es necesario para este momento aclarar que la palabra doxología tiene sus raíces
en el idioma griego. Donde la palabra doxa
significa gloria, y logía significa
ciencia, entonces la palabra doxología pudiera tener la traducción, de un himno
que exalta la gloria de Dios.
La doxología quedó en su forma original como sigue en estas dos estrofas en
español, aunque en inglés es importante notar que tenía tres estrofas, y que
cada una de ellas era la estrofa final del himno que se suponía que los
estudiantes debían cantar diario en la mañana, en la tarde y en la noche. Una vez
que los estudiantes cantaban estos himnos en su estrofa final estaban cantando
lo que hoy conocemos como la doxología.
A Dios el Padre Celestial.Al Hijo Nuestro Redentor.Al eternal Consolador.Unidos todos alabad.Cantad al Trino y uno Dios.Sus alabanzas entonad.Su eterna gloria proclamadCon gozo, gratitud y amor.
No comments:
Post a Comment